По имени Феникс. Дилогия - Страница 97


К оглавлению

97

— Настоящий правитель, — восхитился мной Рин. — Прям как герцог, который… впрочем, неважно. Расскажу в другой раз.

— Да ну их! — отмахнулся я, спрыгивая с трона. — Пришли и давай меня в оборот брать! Не думают, что человек только с дороги и ему бы поесть-попить-поспать!

— Все уже готово, господин, — неожиданно слева от меня появился человек с церемониальным жезлом. — Пройдемте за мной.

— А ты кто?

— Фабиус, ваш верный слуга.

Мы пошли за этим Фабиусом почти без раздумий — уж очень с дороги кушать хотелось.

— Господин Феникс, прошу извинить! — по дороге к столовой меня догнал вначале вкрадчивый голос, а затем и сам придворный Радим. — Я объяснил господам, как они оказались неправы, что решили побеспокоить вас сразу по прибытии. Они поняли свою ошибку и сообщили, что прибудут завтра.

— Как по мне, — отвечал я, думая только о сочном куске мяса, запах которого чудился уже всюду, — так пусть и вовсе не приходят.

— Но нельзя же так! Они же цвет общества!

— Ага, — усмехнулся я своим мыслям. — Я даже могу угадать их цвет, потому насколько мне это фиолетово.

Радим расстроился моим словам. Я тоже, ведь шутку никто не понял, и она пропала впустую. Или плохая была шутка?!

— Может, вы пожелаете увидеть их завтра вечером? — настаивал подданный, отчего я даже начал внутренне соглашаться с ним, но влез Восьмой. Он вынырнул словно из моей тени, загораживая путь Радиму:

— Господин сказал, чтобы ему не мешали. Не надоедай, а то лишишься головы!

— П-понял, — заикаясь, ответил богатый вельможа, поубавив прыти.

— Немного грубо, но мне нравится, — поблагодарил я телохранителя за своевременное вмешательство. Восьмой же, исполнив долг, вновь стал незаметной тенью, а вот Рин расстроился. К его разочарованию он не мог действовать также быстро и ловко, как Восьмой, поэтому в этот раз оборотень взял еще одно очко в их негласном соревновании на звание лучшего телохранителя, которое они, несомненно, ведут.

— Скажи, кто те вельможи, что помогли тебе увести прочих из зала? — задал вопрос Харимон.

— Господин Шах с сыном, — поспешно отвечал Радин, продолжая кожей ощущать смертоносную ауру оборотня.

— А кто прочие люди? — решил поинтересоваться и Владик.

— Важные господа из… — начал расцветать вельможа, ведь изо всего отряда лишь от Владика не исходила непереносимая аура огромной мощи, но тут мы подошли к столовой и я приказал всем замолкнуть.

— Я взял на себя смелость пригласить к столу еще нескольких гостей, — произнес Фабиус, когда я уставился на громадный стол, ломящийся от еды, и множество стульев возле него, почти полностью занятых людьми.

— Ничего страшного, — ответил я слуге и поздоровался с гостями. Меня приветствовали бойко и дружно.

Мы начали рассаживаться, и отчего-то так вышло, что меня посадили на центральное место, а около меня оказались знакомый уже командир гарнизона Гром и какой-то изможденный сморчок в балахоне расшитом звездами. Моих друзей же предложили рассадить куда придется. Ни меня, ни друзей это не устроило. Я приказал изменить порядок. Поднялся шум, гам. Начались крики, навроде «еще дед моего деда получил вековечное право сидеть за три стула от правой руки Феникса!». Я все эти протесты отмел и предложил недовольным убираться ко всем чертям. Скорее всего, я не прав. Своих подданных нужно холить и лелеять, а то они в спину нож воткнут. Но меня сейчас интересовало то, в какой кусок жареного мяса воткну свой нож я.

Прежде чем все расселись по новым местам, я успел заметить еще несколько уже знакомых людей. Это старшина внутренней стражи Хагвар Скала, в чьи обязанности входит охрана моей персоны, замка и внутренние расследования; несколько членов внутренней стражи; несколько вельмож из тех, что я прогнал из тронного зала, и Шах с сыном в их числе. Мы сели и приступили к трапезе. И пока я ел (отвлекаясь на Восьмого, старающегося опередить меня и отщипнуть кусочек от каждого блюда, что я желал испробовать. Я не знал, пытается ли он не допустить моего отравления, или просто издевается), то мог вспомнить все те недавние моменты знакомства с властями столицы.

Не успели мы подойти к внешним стенам славного града Сбора, как раздались радостные возгласы, крики. Заиграл оркестр. В воздух взвились магические фейерверки. Жители со всем жаром любви приветствовали своего обожаемого «Фиделя». Признаться, я оказался не готов к подобному приему и даже растерялся. Отряд же подумал, что происходит нападение. Все стали настороже, готовые разразиться потоками всеуничтожающей магии. К нам подскочили блистательно разодетые стражники и взяли в окружение. Подошел и склонился воин, по всем признакам командир этого отряда.

— Рад видеть вас вновь, господин Феникс! — прокричал он, легко перекрывая шум. — Жители рады приветствовать господина.

— И я рад видеть и приветствовать. Извините, забыл ваше имя…

— Хагвар. Хагвар Скала, старшина внутренней стражи. Разрешите проводить вас до дворца!

— Разрешаю, — ответил я, обрадованный тем, что не придется самому плутать по незнакомому городу.

Вокруг радостно бушевал народ. Люди заполонили улицы, по которым двигалась наша процессия. Жители засели на крышах домов и оттуда прославляли Феникса и свой город. Мне бросали цветы, конфеты и девиц… Две девушки упали почти что мне в руки, когда их соседи, занимающие с ними одну крышу, в приступе экстаза, толкнули красавиц вниз. К счастью они не пострадали, но и до меня добраться, к собственной досаде, не успели: охрана среагировала молниеносно и вытолкнула девиц за пределы охраняемого сектора.

97