По имени Феникс. Дилогия - Страница 71


К оглавлению

71

У меня начало темнеть в глазах. Нечто подобное со мной происходило лишь когда демон также заключил меня в объятия…

— Отпусти его! — одновременно закричали мои товарищи и вцепились в руки паренька, стараясь отодрать его от меня. — Ты его раздавишь!

— А?! — на миг, перестав давиться слезами, поднял голову парень и увидел злые лица моих товарищей, уже готовых пустить в ход свою магию, и меня почти потерявшего сознание. — Ой!

Парень отпустил меня, и я рухнул на землю, так как ноги отказывались слушаться. «Он хотел убить Феникса!» — раздался чей-то голос, и мои друзья готовы были уже уничтожить удивленного своей силой и моей хрупкостью предполагаемого убийцу.

— Не трогать его! — с трудом прошипел я, силясь встать. — Он не ведает свои силы. Он же испил из Озера, а значит, получил невероятную мощь!

Все немного успокоились, но продолжали насторожено поглядывать на виновника. Я же, придя в себя, вновь начал успокаивать паренька и предложил ему рассказать, что же произошло с ним, что побудило его искать силы.

Если кратко пересказать все, что поведал нам парень, которого, кстати, зовут Ринальдо, то получится следующее:

«Давным-давно, жила-была девушка, слава о которой разнеслась по всему свету. Девушку эту звали Луиза. Боги наделили Луизу и красотой, и умом, и толикой мудрости. Вот только родилась эта девушка не в семье королевских кровей, а у простой женщины-горожанки, служащей барона, вольного хозяина тех мест. И вот однажды, когда добрый барон усмотрел у одной из своих слуг, столь прелестную дочурку, он предложил построить союз и женить собственного сына на Луизе. Как сказано ранее, девушка была наделена умом и оттого знала силу своей красоты. Она знала, что ни один мужчина не устоит перед ее обаянием, и ждала „принца“. Луиза была молода. Она могла бы добровольно согласиться на вполне приличный ход — выйти замуж за баронского наследника, но той толики мудрости, что она имела, не хватило на принятие этого решения. Барон и его сын, естественно расстроились отказом и затаили обиду… Впрочем, их обида особо не повлияла ни на их судьбу, ни на Луизину.

Однажды случилось узреть красоту простой горожанки проезжающему мимо странствующему рыцарю, который по совместительству являлся бастардом короля, впрочем, рожденным от любимой женщины и потому ценимым. Так запала в сердце бастарда некая девушка, что он, тут же на улице, решил сделать ее своей. К разочарованию любвеобильного бастарда, проходил мимо наследник барона, и, увидав, как какой-то проезжий рыцарь прямо на улице задирает юбку его невесте (пусть и бывшей) вызвал наглеца на бой. Зазвенели мечи. Пролилась кровь. Побежденный бастард с позором бежал, а спасенная Луиза, бросилась на шею спасителю. Отчего-то в девичьем сердце произошли перемены и из заурядного барчонка — коим он ранее ей представлялся — превратился он в прекрасного принца. Потом было много любви, счастья и веселья, но вот только бастард не забыл обиды и, выпросив у отца-короля титул, отнял у бывшего барона его баронство и все земли, сославшись на то, что бывший владелец де изменник и вор. Бастард стал править в городе, скоро прибрав к рукам и Луизу, а ее „принца“ с отцом сплавил на рудники.

Вся история вышла замечательная, но вот только где же сам Ринальдо? А он в это время радовался счастью своей сестренки и, подрабатывая за городом, старался накопить деньжат на порядочный подарок к свадьбе. Из всех качеств коими наградили его боги, выделялись лишь любовь и доброта ко всем на свете. И вот этот самый добрый человек узнает, что счастье его сестры разрушено и пора, наконец, отбросить в сторону доброту, взяв на вооружение злобу и месть! Но ничего неожиданного далее не случилось. Добрый человек так и остался добрым и потому пришел миром уговаривать бастарда отпустить Луизу; а злой человек, так и остался злым и потому повелел высечь наглеца…

Что произошло дальше вполне понятно. Не с первого раза, но до Ринальдо дошло, что миром не вызволить сестру. Потому он отправился к магическому Озеру, что могло бы дать ему необходимых сил…»

— Я выпил воды… темнота… и вот вы уже окружили меня толпой и говорите, что мое время прошло. Мое настоящее, что вам кажется прошлым — погибло, раздавленное неумолимым будущим, — так закончил парень свой рассказ.

Глава 18
Черный Рыцарь

Как же невыразимо радостно и приятно на душе. Такое чувство свободы, будто бы освободился от векового заточения! Вокруг все ярко и свежо. Красота!

Покинув осточертевшие Топи, мы подобрались практически к юго-западному краю мира. Несколько севернее нашего маршрута иногда показывалась из-за лесов и холмов речушка, что вроде называлась Дальней (если я правильно прочитал по карте). Над ней кружили птицы, выискивая рыбешку. Но не только птицы добывали себе пропитание на этой реке. Мы встретили и рыбаков, которые оказались столь щедрыми, что поделились с нами уловом. Большой компанией (мой отряд и группа рыбаков) посидели, поговорили. Как я и предполагал обычные люди из стана оборотней оказались столь же добрыми и милыми людьми, как и их противники. Ни на каких монстров, как преподносили их колдуны, они не похожи … обычные люди, только чуток дикие.

Рыбаков удивил тот факт, что мы выбрались из Болот, в которые местные жители ни под каким предлогом идти не согласились бы. «Плохое место» — так охарактеризовали они его.

Дружески общались. Единственное недоразумение случилось, когда я представился Фениксом, отчего эти простые оборотни напугались. Но уже через десяток минут дружеской беседы недоразумение стерлось из нашей памяти и меня уже не воспринимали тем монстром, которым отчего-то я вырисовывался в сознании оборотней.

71