Сбросив с себя одеяло, легко поднялся. Тело немного ноет, но слабости не испытываю. С меня за время беспамятства успели снять одежду и сейчас голое израненное тело прикрывают только лишь бинты местного пошива. Меня обмотали всего, поэтому особого неудобства или стеснения от хождения голышом я не испытываю, да и назвать меня голым, когда на теле пара килограмм тряпок, язык не повернется. Превращение в мумию произведено успешно. Но все же ради приличия, я завернулся в одеяло, и поковылял в спальню. Я помнил, что во время своего прошлого посещения видел там шкаф с одеждой.
— Куда это ты пошел? — спросила вошедшая в зал старая целительница. — Тебе еще отдыхать пару суток, вдыхая аромат мною приготовленных целебных растений.
Целительница, лечившая раненую девушку и потом от нее же и получившая по шее, указала на подвешенные по всей комнате гербарии. Она постаралась украсив интерьер подобными диковинками. Еще в одном из углов лежит громадная куча самых обыкновенных листьев, возможно тоже с лечебной целью. Но неужели и впрямь все эти травы так уж исцеляют?!
— Спасибо за помощь, но я уже в порядке. Мне бы одежду мою…
— Твою одежду уже выбросили. На ней было дырок чуть меньше, чем на тебе! Тебя выбросить не разрешили… хоть я и думала, что ты не выкарабкаешься!
Она меня выбросить хотела?! Или это шутка?! Все же я посмеялся и всячески показал, что оценил остроту. Старуха же все также выражала само спокойствие и ни единый одряхлевший мускул не дрогнул на ее иссушенном лице.
— Но все же я хочу одеться. Знаю, что в этом доме что-нибудь подходящее отыщется.
— Отыщется, — согласилась старуха, а потом крикнула, высунувшись за дверь. — Господин проснулся и требует одеться и поесть!
Кушать я не требовал, но целительнице виднее, что для меня надо. Она проводила меня до кресла и вновь усадила в него. Я не сопротивлялся.
— А почему я оказался в кресле, а не на кровати?
— Забыли?! Вы самостоятельно пришли, опираясь на дозорных, а потом сели именно в это кресло и потребовали целителя. Затем, когда я пришла, вы потребовали… как же вы сказали… ах да! «Бумага» и «Ручка».
Последние два слова старуха произнесла по-русски и у нее это весьма неплохо вышло.
— А зачем мне это было нужно?
— Вы начали на них вырисовывать странные закорючки, а потом дали эти бумаги мне и приказали исполнять… Но я ничего не поняла, а когда хотела переспросить, то вы уже отключились. Вот кстати эти листы.
Старушка передала две бумажки, и стоило мне на них только взглянуть, как все стало понятно. Первое, что я увидел на листах, так это буквы латинского алфавита «Rp.», а дальше шел длинный и бесполезный рецепт, который я, находясь в бреду, себе прописал. Хорошо, что старуха ничего не поняла. Обе бумаги тут же отправились в камин.
— Извините, что не смогла исполнить ваше поручение! — сокрушалась старуха. — Но я не поняла ваш «рецепт».
И вновь последнее слово произнесено на хорошем русском языке! Хотя «рецепт» не исконно русское слово, а заимствованное из латинского языка… да какая разница!
— Откуда вы знаете так много русских слов и почему произносите их правильно?!
— Вы же сами, перед тем, как я отправилась за «бумага» и «ручка», заставили меня их выучить!
— Серьезно?! У вас хорошо получилось все выучить.
— «Спасибо», — вновь по-русски произнесла слова благодарности целительница и отошла заново зажечь потухшие благовонья.
Оказывается, я оставался в сознании до самого последнего момента, а думал, что отрубился, когда встретил дозорных. Интересно, что я успел сделать безумного, кроме обучения старухи азам русского языка?!
В комнату вбежали двое. Один нес ворох одежды, а другой шел порожняком. Обоих, людей я узнал. Это были: мой юный друг Владик и здоровый, но тупой, Гора. Владик передал мне одежду и отошел в сторонку. Гора с ним. Они начали тихо шептаться между собой. Я совсем не понимал, что происходит и когда они стали друзьями. Или они всегда оставались друзьями, а просто я этого не знал! Но отогнав все мысли, я начал напяливать на себе предоставленную одежду и очень удивился, когда все же сумел ее надеть.
— Почему на мне шмотки, как на той картине? — спросил я припомнив картину, где Феникс сидит в тронном зале, а на голове корона.
— Вы вчера просили сшить одежду, подходящую «Императору Всего Мира, то бишь мне!». Это я повторил дословно ваши слова, — пояснил парень. — И ее успели сшить за ночь! Эту копию не отличить от настоящей одежды Феникса.
— Понятно.
Я осмотрел наряд и остался крайне недоволен, но выказывать это недовольство не посмел. Вчера набедокурил, а теперь буду говорить, что тяжелая работа швеи напрасна?! Придется носить. Одежда, конечно, красивая и дорогая. Видно, что люди старались, когда шили ее для меня. Вся эта вышивка золотом, драгоценные камни, меховой воротник и обкладка, шелковая ткань и костяные пуговицы. Все красиво, но совершенно не удобно и не подходяще для путешествия, которое я в своем мозгу, уже почти полностью обрисовал.
Двое парней тихо переговаривались, а старуха целительница давила в ступке какие-то корешки. Я отвлекся от своей королевской одежды и посмотрел на говоривших парней. У обоих под глазами заметил здоровенные синяки.
— Вы что подрались? — спросил я их.
— Мы не дрались, — ответили они одновременно.
— А откуда эти украшения под глазами?
Здоровый и мелкий парни удивленно переглянулись и посмотрели на меня, как на сумасшедшего.
— Господин Феникс, это не синяки, это — «наука»! — вполне ясным голосом, лишенный былой дибиловатости, произнес Гора предложение, в котором последнее слово опять же сказано русским языком!